Content marketing

Når I mangler ord, fortæller vi jeres historie

Hva er content marketing?

I denne digitale tid betyr content marketing fremfor alt å produsere målgruppespesifikt innhold til internett som treffer målgruppens søkeintensjon.

Du har kanskje havnet her fordi du lurer på; Hva er content markering? Og hvorfor er det egentlig så viktig?

Hvorfor content marketing?

Ved hjelp av content marketing kan vi styrke våre kunders potensial, posisjon og plassering i søkemotorresultatene. Dette gjør vi ved å lage målgruppetilpasset innhold som er relevant og verdifullt for brukeren. Content er et samlebegrep som definerer alt innholdet som finnes på nettsider og sosiale medier; tekst, bilder og grafikk. Uten content marketing får ikke bedriftene de beste forutsetningene for å bli sett hvor de vil ses, eller for å gi kundene det de ønsker.

Hvordan skaper vi engasjerende innhold?

Våre copywriters og spesialister på sosiale medier skjerper deres budskap og innhold basert på formål, målgruppe og tonalitet, samt ved hjelp av bilder og videomateriale.

Våre copywriters og spesialister på sosiale medier skjerper deres budskap og innhold basert på formål, målgruppe og tonalitet, samt ved hjelp av bilder og videomateriale. Vi produserer personlig og interessevekkende innhold, som passer brukeren, enten om det er en googler eller Instagrambruker.

Vi tilbyr profesjonell oversettelse

Som en del av våre tjenester innen content marketing tilbyr vi nå også profesjonell oversettelse av content. Vi vokser stadig og kan oversette til flere og flere språk. Vi har for øyeblikket muligheten til å oversette til følgende språk:

Svensk

Norsk

Finsk

Tysk

Spansk

Engelsk

Trenger dere hjelp med oversettelse?

På Noor er vi internasjonale og har flerspråklige copywriters inhouse. De bytter mellom forskjellige språk så behersket som en kokk med skarpe kniver på et skjærebrett.

Vi kan grovhakke teksten som bare trenger å bli oversatt, finhakke teksten som også trenger å bli søkemotoroptimalisert, samt legge tid i å slipe knivene før vi kaster oss over tekstene som er mer komplekse.

Slik kan prosessen se ut

Eksempel 1:

Oversettelse av produkttekster

Vi mottar en forespørsel fra en e-handelskunde som selger belysning. Kunden ønsker å få oversatt sine produkttekster fra svensk til norsk. De ønsker ikke søkeordsanalyse eller SEO-tilpasning av tekstene, men bare en ren oversettelse.

Prosessen:

  • Oppstartsmøte med prosjektleder
  • Kunden sender oss materialet
  • Kunden får en dedikert copywriter
  • Vi oversetter tekstene
  • Levering av ferdige tekster på ønsket språk
Eksempel 2:

Oversettelse av artikler med SEO-tilpasning

I dette tilfellet får vi en henvendelse fra en e-handelskunde som også selger belysning. Kunden ønsker å få oversatt en rekke artikler fra svensk til norsk. I dette tilfellet vil de at artiklene skal nå en så god posisjon som mulig på Googles organiske søkeresultater.

Prosessen:

  • Oppstartsmøte mellom kunde og prosjektleder
  • Kunden sender sitt materiale til oss
  • Kunden tildeles en copywriter
  • Vi gjør en søkeordsanalyse for SEO-tilpasning
  • Oversettelse med søkemotoroptimalisering av tekstenes innhold
  • Vi leverer de oversatte tekstene til kunden
Eksempel 3:

Oversettelse av artikler i komplekse bransjer med SEO-tilpasning

I det følgende eksemplet får vi en henvendelse fra en av kundene våre som er aktive i bygg- og eiendomsbransjen. Kunden selger prosjektledelsestjenester i applikasjons- og webformat og ønsker å oversette en rekke artikler fra svensk til norsk.

Prosessen:

  • Oppstartsmøte med prosjektleder
  • Kunden sender sitt materiale til oss
  • Kunden får dedikert en copywriter
  • Vi gjør research på kundens hjemmeside og i kundens bransje
  • Vi gjør søkeordsanalyse for søkemotoroptimalisering
  • Vi gjør research for hver artikkel, innenfor respektive artiklers område
  • Oversettelse med SEO-tilpasning
  • Levering av oversatte tekster

Oversættelse – pris per ord

Prisen på våre oversettelsestjenester er hovedsakelig basert på hvor mange ord teksten består av. I tillegg er det et startgebyr og eventuelle revisjonskostnader. Prisen per ord varierer og avhenger av:

  • Tekstenes kompleksitet: Avhengig av hvilken bransje dere er i og hvor komplekse deres tekster er.
  • Søkemotoroptimering: Avhengig av om dere ønsker at tekstene skal SEO-tilpasses for å bedre møte og appellere deres målgruppe.
  • Kvantitet: Jo flere tekster vi oversetter, jo bedre innsikt får vi i din bransje og kompleksiteten avtar over tid.
  • Språkkombinasjon: Å oversette til svensk koster for eksempel mer enn å oversette fra svensk.